Статистика раздела "Романсы и песни":

Романсы и песни

Music.lib.ru: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры]
  • Ведется подсчет только СЛУШАТЕЛЕЙ, т.е. учитываются только скачанные саундтреки.
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue May 21 01:22:57 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам] [за все время]
    ВсегоЗа последние 12 месяцевMayAprMarFeb
    MayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun212019181716131209053026252419181716151413121110090807060504030201292827151511080704032923221211100908070605040302013126
    По разделу 70709 3828 7501 10095 8071 5985 11563 5846 4119 3541 3727 3302 3131 0 17 1 0 6 0 3 0 0 1 0 18 10 9 8 5 2 1 0 26 2 0 1 0 26 5 2 2 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 2 6 6 2 4 0 6 0 8 4 2 10 0 6 0 0 2 0 6 0 4 36
    Август 6166 327 662 727 486 440 454 422 489 564 929 389 277 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 2 2
    Я вас любил 5772 430 692 678 510 548 579 498 361 357 361 384 374 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Белой акации гроздья душистые 5307 361 758 689 507 426 403 405 410 406 344 280 318 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Колокольчики (Jingle Bells)-2 5063 173 267 350 382 511 2023 562 208 146 141 150 150 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2
    И снова голос твой 4674 343 620 498 477 402 367 392 312 328 347 304 284 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Гори, гори, моя звезда 4667 324 658 896 439 382 340 300 283 310 294 218 223 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 0
    Аквариум 4659 297 697 590 480 357 350 314 401 353 327 274 219 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Что за ребёнок? (What Child Is This?) -2 4549 177 246 371 281 486 1655 473 203 136 173 180 168 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Гимн ночи (Hehre Nacht )-2 4296 166 274 263 363 435 1547 485 213 141 132 142 135 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О, Рождество! (O, du fröhliche!)-2 3835 144 208 326 276 474 1389 458 160 92 98 105 105 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    C'est la vie (танго) 3783 322 438 561 340 309 275 279 304 276 251 217 211 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2
    Добрый вечер (Guten Abend gut`nacht) -2 3753 205 291 379 321 471 966 389 183 131 129 142 146 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Нет, никогда не звучали... (Süßer die Glocken nie klingen) 3459 229 297 402 317 330 721 324 182 161 156 158 182 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Журавли 3326 278 448 632 460 250 188 179 183 149 167 180 212 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    Мне сегодня так больно 3286 208 402 514 433 270 236 234 255 216 195 165 158 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2
    Колокола 3234 226 468 508 315 250 207 248 230 206 224 176 176 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 2
    Когда простым и нежным взором 3200 158 468 566 375 249 210 265 282 175 176 137 139 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Элегия 3169 230 406 548 291 252 198 209 234 195 213 202 191 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2
    Осень 3113 217 471 343 292 281 236 299 237 220 192 179 146 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMayAprMarFeb
    MayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun212019181716131209053026252419181716151413121110090807060504030201292827151511080704032923221211100908070605040302013126
    Выткался над озером 3044 201 440 567 273 233 219 210 220 164 202 159 156 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 2
    Ямщик 2993 202 396 482 301 228 214 220 220 200 215 160 155 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Снег пушистый летит (Leise rieselt der Schnee)-2 ) 2969 159 202 386 240 275 748 310 158 112 123 126 130 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Гренада 2918 231 498 493 288 206 188 191 190 166 170 148 149 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 4 0 0 2
    Я жду тебя 2912 223 399 402 350 179 157 191 208 223 221 189 170 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2
    Тихая ночь (Stille Nacht)-2 2889 148 225 320 251 312 787 262 133 97 101 123 130 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я встретил Вас 2790 172 458 345 388 246 236 203 200 159 150 108 125 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Клён ты мой опавший 2780 176 431 442 272 231 206 196 225 156 176 133 136 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Метки осени 2565 152 457 417 247 197 152 159 230 168 165 121 100 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 2
    Отцвели уж давно хризантемы в саду 2562 173 459 331 240 173 182 183 177 222 173 127 122 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 6 0 0 2
    Слушайте весть (Weihnachtshymne)-2 2547 163 243 407 232 271 444 191 117 102 113 135 129 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Радость миру (Joy tu the world)-2 2534 147 222 364 234 256 475 192 158 119 124 124 119 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Не пробуждай воспоминаний 2525 168 448 542 227 135 132 155 158 150 162 123 125 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Позднее счастье 2504 158 530 332 248 149 136 174 178 192 155 122 130 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 2
    Откройте двери (Macht hoch die Tür) -2 2482 137 176 357 239 230 526 193 150 107 117 127 123 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Le cafe des trois colombes 2476 172 434 381 216 170 169 150 171 178 180 136 119 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Mein Klavier 2331 145 392 387 240 167 153 164 179 134 148 113 109 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Старый парк 2329 173 371 439 307 145 124 153 121 141 145 108 102 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 4
    Les feuilles mortes 2276 152 451 331 192 138 141 132 139 164 183 130 123 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    У яслей я твоих стою (Ich steh an deiner Krippen hier)-2 2256 149 236 394 235 180 309 152 133 108 133 118 109 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMayAprMarFeb
    MayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun212019181716131209053026252419181716151413121110090807060504030201292827151511080704032923221211100908070605040302013126
    Ночь 2252 164 316 368 310 135 119 139 149 183 141 115 113 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2
    Летучий голландец 2226 161 423 342 278 107 118 119 139 143 156 122 118 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Приветствуем Тебя, Дитя Христос (Sei uns mit Jubelschalle)-2 2205 120 186 369 226 219 377 169 126 109 102 110 92 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Песня о разлуке 2184 129 460 287 229 134 118 134 163 165 148 113 104 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 2
    Только раз, бывают в жизни встречи 2174 142 395 386 227 149 150 138 154 110 128 102 93 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Прощай 2169 155 412 290 224 154 121 139 127 141 157 131 118 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Salut 2140 152 452 337 217 125 105 110 134 146 141 117 104 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 6 0 2 2
    Пойте Господу Богу (Singt Gott unserm Herrn)-2 2138 138 195 371 225 191 392 161 120 89 84 86 86 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возрадуйся, небо (Erfreue Dich, Himmel)-2 2118 148 160 308 240 190 352 159 128 96 106 111 120 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Приходите верующие (O come all Ye Faithful)-2 2069 139 185 363 222 196 329 134 119 101 82 95 104 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Вот и всё 2068 147 385 301 226 107 101 133 133 175 134 120 106 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Ты на горах поведай (Go Tell It The Mountain)-2 2050 148 231 357 223 147 250 143 107 94 123 114 113 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    К моей душе 2027 143 401 275 298 143 124 95 112 129 124 103 80 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Песенка о влюблённом бегемоте 1994 129 419 390 179 110 93 96 126 123 131 100 98 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Танго (а ля ретро) 1978 119 450 281 203 120 128 138 136 129 113 86 75 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 2
    Жизнь - чемодан 1917 132 352 311 208 111 99 106 137 136 134 101 90 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Сердце 1906 145 351 288 197 131 116 115 129 134 119 88 93 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2
    Славься, Иерусалим (Tochter Zion)-2 1878 118 200 236 221 181 273 117 123 108 108 105 88 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Желанная женщина 1873 120 427 274 191 117 111 109 124 105 114 90 91 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Отговорила роща золотая 1850 114 403 293 177 135 133 149 108 85 96 76 81 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 6 0 0 2

    ВсегоЗа последние 12 месяцевMayAprMarFeb
    MayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun212019181716131209053026252419181716151413121110090807060504030201292827151511080704032923221211100908070605040302013126
    Здесь под небом чужим 1812 108 394 245 194 113 104 117 126 136 112 89 74 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 6 0 0 2
    Спаситель наш, с небес сойди! (O,heiland, reiss die Himmel auf)-2 1769 130 180 230 214 171 228 119 97 78 95 113 114 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Молитва (псалом Давида 38) 1716 113 343 260 214 110 112 97 99 99 115 76 78 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Песенка о душе 1648 126 350 356 165 76 80 81 89 95 86 71 73 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Ваше благородие 1640 115 361 298 172 99 84 73 85 86 99 90 78 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 2
    Не искушай меня без нужды 1529 106 275 248 165 97 110 104 104 87 99 70 64 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2
    Когда у вас нет собаки 1528 95 313 349 171 80 80 69 81 73 88 69 60 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2
    Заветный камень 886 58 314 243 105 26 19 18 21 15 29 19 19 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 4 0 0 2
    Бытие Библия в стихах глава пятая 562 32 127 240 23 23 12 14 22 12 22 18 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бытие Библия в стихах глава первая 557 30 238 103 30 28 13 19 21 14 23 22 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 4 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бытие Библия в стихах глава вторая 504 32 92 209 28 25 11 12 23 14 19 22 17 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бытие Библия в стихах глава четвёртая 475 33 79 157 32 30 15 12 25 21 23 27 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бытие Библия в стихах глава шестая 445 34 133 107 34 25 10 17 18 14 21 18 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Бытие Библия в стихах глава третья 435 31 127 102 32 30 11 12 20 11 23 26 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта

    Сайт "Художники"
    Доска об'явлений для музыкантов